* !!! CHAT !!!

Refrescar Historia
  • AHMS: Ya recibi, la contraseña. Gracias, Jorge
    Octubre 05, 2022, 18:45:37 pm
  • AHMS: He subido propaganda de mi Libro "MANUAL ELECTRICO VISUAL" Decenas de miles de horas de dedicación. Tarea difícil.
    Octubre 05, 2022, 18:57:39 pm
  • AHMS: JFZ... Ver todas las actualizaciones y mejoras, de tú página, me llevará un poco de tiempo. ¡Eres un hacha, sin hache.!
    Octubre 08, 2022, 11:31:33 am
  • JMV: Muchas gracias por aceptarme y saludos a todos los integrantes. Recientemente desempolvé una vieja Aristo Hyperbolog que me regalo un viejo colega ingeniero con el que tuve gratas charlas en el dpto de física donde dábamos clases. Gracias al material de este foro estoy aprendiendo el increible alcance que tienen estas reglas.  Saludos a todos!!
    Octubre 30, 2022, 01:08:20 am
  • admin: : Publicación del Boletín Nº 31 Octubre 2022 de la UKSRC en Español!! ver en [link]
    Noviembre 02, 2022, 11:23:23 am
  • Mac: Hola
    Noviembre 02, 2022, 18:45:45 pm
  • Mac: Ho hola buenas tardes me gustaría saber algo más sobre mí mi regla León lalanne de 1850 con recubierto de cristal
    Noviembre 02, 2022, 18:52:11 pm
  • Mac: Saber si es rara , interesante,coleccionable etc
    Noviembre 03, 2022, 12:36:14 pm
  • Mac: Hola
    Noviembre 03, 2022, 16:40:14 pm
  • JMV: faberius
    Noviembre 04, 2022, 16:14:36 pm
  • admin: Reyes Magos 2023 para ARC:  El regalo para un Rey   [link]
    Enero 06, 2023, 03:16:35 am
  • Hidroneperiano: Buenas tardes a todos, es la primera vez que entro a este foro
    Febrero 04, 2023, 18:57:10 pm
  • Hidroneperiano: Es un placer hacerlo y saludar a todos
    Febrero 04, 2023, 18:57:33 pm
  • jfz62: Hola Hidroperiano, Ya habrás comprobado que el chat no esta muy poblado, mejor escribe un mensaje de presentación en la sección Bienvenido a ARC: [link]
    Febrero 11, 2023, 21:03:25 pm
  • JB: Hola a todos Soy José María, de "un lugar de La Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme", recién llegado a esta plaza. Cuando he buscado manuales o información sobre reglas de cálculo, he dado en muchas ocasiones con reglasdecalculo.com y con este foro. ARC y otros grupos de amigos de las reglas de cálculo están colaborando en preservar lo que es un patrimonio tecnológico y también cultural (sí, la tecnología también es cultura) de la humanidad. Es un patrimonio de 400 años, que estando en desuso (sin lamentaciones: es el devenir de la Historia), se mantiene vivo gracias a aficionados y curiosos como los miembros de ARC. Como aficionado y curioso me uno a este grupo. Como dicen los ingleses "birds of a feather flock together", o nosotros "Dios los cría y ellos se juntan". Tengo interés, fundamentalmente, en el cálculo no electrónico: reglas de cálculo (con una querencia especial por las que llamáis aquí "hormigoneras" y de cálculos hidráulicos), tablas logarítmicas, calculadoras mecánicas, nomografía,... Nunca estuve en un foro. Me tomaré mi tiempo, observando, para ver cómo funciona esto. Un saludo desde La Mancha
    Febrero 13, 2023, 16:39:57 pm
  • Hidroneperiano: Hola a todos me estreno en el chat
    Febrero 15, 2023, 20:44:40 pm
  • JB: Hola. Aprovechando que a estas horas nadie me disputa la palabra, os envío el link [link], donde podéis trastear con la N-Universale, sistema Baggio, como regla virtual. Buscadla en el menú desplegable. El buscador indica que es una página no segura, pero es por no estar registrada. Puedo asegurar y aseguro, que es segura
    Febrero 25, 2023, 22:41:38 pm
  • Josep: Lafayette F686
    Septiembre 06, 2023, 11:14:51 am
  • Epsilon: Sabadell
    Noviembre 24, 2023, 10:11:08 am
  • jfz62: Epsilon: Sabadell    ¿?¿?
    Noviembre 25, 2023, 20:32:35 pm

Autor [EN] [PL] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] [GR] [JP] [CN] Tema: Traducciones de e-Bay... ¡y olé!  (Leído 4111 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado e-lento

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 2.458
  • Pais: es
  • Karma: 155
  • Sexo: Masculino
Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« en: Marzo 18, 2019, 19:17:24 pm »
Creo que ya ha salido indirectamente en varios hilos, pero es que creo que quizá deberíamos hacer una lista de "desastres" de traducción en e-Bay...  taz taz

Un ejemplo, para empezar (a reir). El título original:

Hemmi No. 260 'Advanced Engineer' Slide Rule. Duplex. Bamboo. 25 Scales. Fine.

La traducción:

Hemmi Nº 260 ingeniero avanzada" "regla de cálculo. 25 dúplex. Bambú. aumenta. bien.  shock shock

Parece increible. Asumiendo que el Inglés es el idioma nativo de e-Bay, la traducción a Español debería ser más acertada...

A modo de prueba, la traducción de Google:

Hemmi No. 260 Regla de cálculo "Ingeniero avanzado". Dúplex. Bambú. 25 escalas. Multa.

Es cierto que hay un par de puntos desviados, sobre todo "multa", casi lo único bien traducido por e-Bay...  winking winking

Pero volviendo a la traducción de e-Bay, es curioso que cambie el género entre "Ingeniero" y "avanzada", que se haga un lío con las comillas, que decida "pasar" de los puntos y, entonces, ponga el 25 delante de "dúplex". Para acabar, que considere (como ha quitado los puntos) que "scales" tiene que ser el verbo de la frase, a la que, en cualquier caso, no hay quien le saque el sentido...

En fin, ¡vaya chapuza! ¿pone por algún lado quién les hace la traducción?  nv13 nv13

Hilarantes saludos,  ()

Desconectado Victory2K

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 3.202
  • Pais: ar
  • Karma: 294
  • Sexo: Masculino
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #1 en: Marzo 18, 2019, 19:44:17 pm »
Es algo bastante triste para los que trabajamos en "informática" !!!

Y siempre me hacen reir un poco los anuncios de aparatos o aplicaciones que traducen al vuelo cualquier idioma ya ni digamos escrito, sino que hablado !!! ...

Aún queda un largo camino por recorrer amigos !!! 

Recuerdo una vez que puse en el traductor una frase que no podía entender bien, y que contenía la palabra "tuxedo" ...    Todos los traductores clásicos en línea traducián tuxedo  como fumador , y nada tenía el menor sentido !!!  Tuxedo, un simple sustantivo !!!
Los diccionarios clásicos tenían la sencilla solución: Tuxedo -> smoking (la chaqueta de vestir...)
Vean las vueltas del sistema que evidentemente ante la falta de la traducción específica de tuxedo en su diccionario interno, buscó un sinónimo en inglés, y luego lo tradujo habiendo perdido toda info de contexto y tomado una acepción disparatada.

Sin embargo hay una buena noticia: Esto pasó hará 9 o 10 meses... Escribiendo este post, volví a verificar el traductor de google, poniendo una frase con tuxedo... Y lo hizo bien !!!  Algo vamos avanzando !!!

Lentoavanzados saludos
Victory2K - Rarophilus extremus

Desconectado jfz62

  • El JeFaZo...
  • Moderator
  • General Mathema
  • *****
  • Mensajes: 5.196
  • Pais: es
  • Karma: 320
  • Sexo: Masculino
    • www.reglasdecalculo.com
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #2 en: Marzo 19, 2019, 10:37:34 am »
Citar
Recuerdo una vez que puse en el traductor una frase que no podía entender bien, y que contenía la palabra "tuxedo"

 Por mis niños cuando los tenga que es la primera vez que oigo la palabra "tuxedo"...  ???  shock  ???

 En este sitio lo explican de maravilla (en la RAE no le sale nada):  https://www.protocolo.org/social/vestuario/el-tuxedo.html

 Lo que me ha fastidiado es que al final del articulo indica textualmente:  Este vestuario de etiqueta no admite condecoraciones.

 Mecachis!!  ¿En donde  >:D pongo entonces mis medallas?  nv11  nv13


 Pinguineros Saludos  ;D
Vote J.G. Fernandez (e-lento) for OS Award!!

jfz62@reglasdecalculo.com

Desconectado GyRORyG

  • Sarg. Darmstadt
  • ***
  • Mensajes: 101
  • Pais: es
  • Karma: 4
  • Sexo: Masculino
  • Nunc Tempus Vita Frui
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #3 en: Marzo 19, 2019, 10:50:13 am »
¿Habéis leído las instrucciones escritas de algún aparato que venga de china?... Eso si que es una traducción "barbárica". shock

Ya lo dice un antiguo proverbio italiano: "Traduttore, traditore".

Traducidos saludos.
Hoy en día el hombre conoce el precio de todo y el valor de nada. Oscar Wilde.

Desconectado Estanlaurel

  • Coronel Duplex
  • *****
  • Mensajes: 632
  • Pais: es
  • Karma: 43
  • Sexo: Masculino
  • Busca cosas grandes en espacios pequeños.
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #4 en: Marzo 19, 2019, 12:17:44 pm »
En traducciones de Ebay del alemán y buscando reglas de cálculo nos solemos encontrar con esto:

Alfil para regla calculo Slide Rule Nestler nº 0408 y 0409 45 x 37 mm de nuevo

 Artículo original:

 Läufer für Rechenschieber slide rule NESTLER N° 0408 und 0409 45 x 37 mm NEU

 Es lo que tienen las traducciones automáticas. En alemán le llaman "Läufer" al cursor y usan la misma palabra para el alfil del ajedrez.

Läufericos saludos.

Desconectado jfz62

  • El JeFaZo...
  • Moderator
  • General Mathema
  • *****
  • Mensajes: 5.196
  • Pais: es
  • Karma: 320
  • Sexo: Masculino
    • www.reglasdecalculo.com
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #5 en: Marzo 19, 2019, 15:06:51 pm »
  La gracia es que el traductor de SanGoole mas o menos lo acierta:

Citar
  Läufer für Rechenschieber slide rule NESTLER N° 0408 und 0409 45 x 37 mm NEU

>>>>>>

  Control deslizante para regla de cálculo regla de cálculo NESTLER N ° 0408 y 0409 45 x 37 mm NUEVO

 
 Como bien comentabais por aquí:  ¿Que Santo  >:D de traductor utiliza Ebay?

 Los ejemplos que habéis puesto están bien, pero si echáis un vistazo a toda la trasteria china los hay hilarantes  ;D  nv12  nv13


 Traducidos Saludos
Vote J.G. Fernandez (e-lento) for OS Award!!

jfz62@reglasdecalculo.com

Desconectado Victory2K

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 3.202
  • Pais: ar
  • Karma: 294
  • Sexo: Masculino
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #6 en: Marzo 19, 2019, 16:10:36 pm »
Mecachis!!  ¿En donde  >:D pongo entonces mis medallas?  nv11  nv13

Y el pin de la OS !!!   Pero tranquilo... Los grandes siempre pueden saltarse la etiqueta !!!

En traducciones de Ebay del alemán ...

Con el alemán sería un poco más benevolente ... El alemán tiene sus propias dificultades, y no es el idioma nativo de estos traductores...  Si los traductores de tecnología angloparlante no pueden interpretar la semántica de las frases en su idioma, qué queda para los demás !!! 

Semánticos saludos !
Victory2K - Rarophilus extremus

Desconectado DMGS61

  • Capitan Simplex
  • ****
  • Mensajes: 439
  • Pais: es
  • Karma: 16
  • Sexo: Masculino
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #7 en: Marzo 19, 2019, 21:44:41 pm »
Recurriendo a traducción pre-Internet, desempolvé una vieja gloria y tatachán:
Hace una aclaración para Rechenschieber  nv6
"No busques lo que te gusta, encuentra lo que te haga feliz"

Desconectado jfz62

  • El JeFaZo...
  • Moderator
  • General Mathema
  • *****
  • Mensajes: 5.196
  • Pais: es
  • Karma: 320
  • Sexo: Masculino
    • www.reglasdecalculo.com
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #8 en: Marzo 19, 2019, 22:00:18 pm »
 Con el patrocinio negado por la Asociación de Ópticos, subo una ampliación:

 


 Correderos Saludos

 
Vote J.G. Fernandez (e-lento) for OS Award!!

jfz62@reglasdecalculo.com

Desconectado roger

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 1.653
  • Pais: es
  • Karma: 148
  • Sexo: Masculino
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #9 en: Marzo 20, 2019, 14:40:19 pm »
Donde se demuestra una vez más la precisión y las ventajas de los sistemas analógicos... nv11

Saludos desde el Pleistoceno medio.
La grandeza está en el empeño, no en el resultado.

Desconectado Victory2K

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 3.202
  • Pais: ar
  • Karma: 294
  • Sexo: Masculino
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #10 en: Marzo 20, 2019, 15:28:50 pm »
Jaja... y si.
Tratando de ser justo y preciso, hay un componente capital en la tecnología moderna al que no le solemos dar suficiente importancia.
Este es el público o la clientela si prefieren. Todo lo que se hace hoy masivamente, no nos tiene a gente como nosotros y nuestras exigencias o expectativas ni cerca del radar...
La masa y sus necesidades, que además coinciden mucho con las de los que hacen los sistemas, arrasan con todo...
Google supuestamente "siempre trae resultados relevantes"  ahjaja !!! Que tu búsqueda rara no vaya a parecerse  a otra cosa popular, porque vas muerto !!!
Y repito, el mercado dirige, y los que lo piensan y hacen son integrantes del mismo mercado, ni siquiera comprenden o imaginan necesidades de minorías. Y así en cierto modo, como sociedad, vamos perdiendo cosas, habilidades y conocimientos día tras dia.
Lo analógico no siempre es mejor, pero algunas veces lo es, otras es muchísimo mejor, y otras es la única posibilidad. Pero pronto no quedará nadie que lo sepa.

Reflexivos saludos
Victory2K - Rarophilus extremus

Desconectado e-lento

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 2.458
  • Pais: es
  • Karma: 155
  • Sexo: Masculino
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #11 en: Marzo 20, 2019, 18:47:20 pm »
Que tu búsqueda rara no vaya a parecerse  a otra cosa popular, porque vas muerto !!!

...por ejemplo el nombre de un topògrafo de principios del siglo 20 cuyo nombre coincide con el de una figura moderna...  taz taz

Son buscadores "inteligentes"... para lo que quieren, no para tí...  pero es lo que permite que se gasten aberraciones para mejorar los sistemas informáticos...  shock shock

Resignados saludos,  ()

Desconectado jfz62

  • El JeFaZo...
  • Moderator
  • General Mathema
  • *****
  • Mensajes: 5.196
  • Pais: es
  • Karma: 320
  • Sexo: Masculino
    • www.reglasdecalculo.com
Re:Traducciones de e-Bay... ¡y olé!
« Respuesta #12 en: Marzo 21, 2019, 15:07:22 pm »
La masa y sus necesidades, que además coinciden mucho con las de los que hacen los sistemas, arrasan con todo...

 Ya hace 4 años comentaba el terror que me daba cuando aparecía en las condiciones que nadie leemos la frase: "mejorar la experiencia de usuario":

https://arc.reglasdecalculo.org/index.php?topic=2893.msg27522#msg27522

 
 Un tonto ejemplo, por favor probarlo, es la entrada a Yahoo que todos conocemos:

 https://es.yahoo.com/

  El genio que consiga configurar la privacidad sin tener que registrase explícitamente tiene de mi parte una  () de las gordas!!  victory

 
 FinPrivacidades Saludables...  >:D
 
« Última modificación: Marzo 21, 2019, 15:16:23 pm por jfz62 »
Vote J.G. Fernandez (e-lento) for OS Award!!

jfz62@reglasdecalculo.com