* !!! CHAT !!!

Refrescar Historia
  • AHMS: Jorge, para mi no mires, ya me he hecho un "niño seriesito" no he hecho nada, espero que no me pongas de "cara a la pared"  stop   nv8  nv9
    Diciembre 05, 2012, 00:00:18 am
  • admin: Je, je..., ya hablaremos, "niño serisito"...  ;D
    Diciembre 06, 2012, 22:15:38 pm
  • admin: A lo que iba:  PEÑA!!  Ir pensando en el lugar y hora para la RIFARCA Madrileña, que ya toca!!
    Diciembre 06, 2012, 22:16:55 pm
  • admin: >:( >:(  He abierto un rato el registro por email y ya se habian colado varios spam...  >:( >:(  :police:
    Diciembre 15, 2012, 14:21:09 pm
  • admin: Vuelvo a poner el registro de nuevos usuarios via administracion (osease yo)..., tengo que mirar nuevos sistemas AntiSpam... nv6
    Diciembre 15, 2012, 14:23:46 pm
  • loritmetico: hola admin soy loritmetico quiero entrar al foro y me da un error en la base de datos notifica administrador espero su respuesta
    Diciembre 18, 2012, 10:08:54 am
  • admin: Base reparada  oks
    Diciembre 18, 2012, 11:25:30 am
  • loritmetico: hola admin buen día soy loritmetico acabó de colgar una foto lo que veo que es muy grande podría usted reducir gracias
    Diciembre 20, 2012, 08:46:08 am
  • jfz62: OK!! dicho y hecho... n3
    Diciembre 20, 2012, 14:52:29 pm
  • AHMS: Hola Jorge  :a  :a  :a  :a  :a  con las tijeras en la mano eres un peligro para la humanidad, "el recorte ha sido pluscuamperfecto"  nv15
    Diciembre 20, 2012, 23:57:51 pm
  • EBF74: Facebook sí, pero... ¿para cuándo ARC en Twitter?
    Febrero 02, 2013, 00:48:40 am
  • jfz62: A mi no me mires... >:D  aunque....si quieres te nombro "tuitero" mayor de ARC... ;D
    Febrero 04, 2013, 11:22:10 am
  • Virginia: Atención vendo aritmometro de L. Payet
    Marzo 01, 2013, 08:50:54 am
  • Virginia: Perdón aritmometro de L. Payen en perfecto estado y numero de serie. Interesados ponerse en contacto: vcastsan@hotmail.com. Saludos
    Marzo 01, 2013, 08:54:47 am
  • uagrest: lubrificar regla
    Marzo 21, 2013, 14:05:18 pm
  • Javier: Hola a todos, soy nuevo en estos lares. Me gustan estos chismes y ya tengo una pequeña colección.
    Marzo 26, 2013, 20:32:03 pm
  • jfz62: Hola Javier!!  nv4
    Marzo 30, 2013, 14:47:14 pm
  • jfz62: Bienvenido al club de los "cuatro gatos regleros"  ;D  .... Ya tardas en comentarnos cuales son... :a
    Marzo 30, 2013, 14:48:52 pm
  • admin: Actualizada informaciónsobre el Im2013 en Berlin:  [link]
    Abril 30, 2013, 14:54:05 pm
  • jfz62: Comentar rapidamente que hay un par de Mathemas 2/84N para dentro de un par de dias... nv6... >:D...
    Mayo 23, 2013, 15:15:17 pm

Autor [EN] [PL] [PT] [IT] [DE] [FR] [NL] [TR] [SR] [AR] [RU] [GR] [JP] Tema: Sobre la traducción de Griffenfly  (Leído 1237 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Desconectado Teruteru314

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 2.800
  • Pais: uy
  • Karma: 415
  • Sexo: Masculino
Sobre la traducción de Griffenfly
« en: Mayo 05, 2011, 11:16:09 am »
Coleg@s ARCeros.

Necesitamos vuestra ayuda con una tarea de revisión. Se trata de recorrer la web de apoyo a la Regla de Calculo virtual Griffenfly, para detectar/identificar los posibles fallos en las traducciones. Queremos identificar

- traducciones que falten
- horrores ortográficos
- frases que no se entiendan
- links que lleven a ninguna parte o que den error
- imágenes con etiquetas sin traducir
- etc.etc.

En caso de encontrar alguno de estos problemas, o de tener alguna sugerencia con respecto a la traducción, no dudéis en incluirlo en este hilo, que estaré pendiente de él.
Con respecto al contenido en sí mismo, estamos obligados por convenio "virtual" con su autor a mantenerlo similar a su original inglés, pero siempre podemos hacerle las sugerencias que estimemos oportuno. Pero él mantiene el derecho a cambiarlo.

Gracias desde ya por vuestra ayuda.

« última modificación: Mayo 05, 2011, 21:24:07 pm por Teruteru314 »
"Burocracia es el arte de convertir lo fácil en difícil por medio de lo inútil" (Carlos Castillo Peraza - Mx)

"La simplicidad es una gran virtud, pero requiere mucho trabajo conseguirla y educación para apreciarla. Y para hacer las cosas peores, la complejidad se vende mejor" (E.W.Dijkstra)

Desconectado AHMS

  • Serinus Flavivertex
  • General Mathema
  • ****
  • Mensajes: 5.103
  • Pais: es
  • Karma: 43
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #1 en: Mayo 05, 2011, 21:16:13 pm »
Hola Alvaro:  :a  :a  :a  :a  :a

Descuida que lo haré, acuerdáte que el trabajo de "corrector" es "10 log (peliagudo)+ 100 log (intrincado)
 nv16
El padre de un amigo, era corrector de un periódico local, cuando era niño, su hijo me comentó en cierta ocasión, que su padre llegó a su casa "supercabreado" por amonestarlo el director del periódico, por haber lanzado la edición del día con una serie de errores, que generó un "cachondeo entre el personal y sus lectores"
Correctoricosicos saludos
Antonio
p.d.
la dirección de Gryffenfly ya la tenía en mis favoritos, desde allí, iré revisando.
"Mis conocimientos serán míos, cuando los devuelva a la sociedad en la que estoy integrado" AHMS

Desconectado MAAG57

  • Coronel Duplex
  • *****
  • Mensajes: 888
  • Pais: es
  • Karma: 223
  • Sexo: Masculino
    • PÁGINA WEB DE MAAG
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #2 en: Mayo 05, 2011, 21:34:40 pm »
¿Y cómo se hace? ¿Leemos todos todo? ¿Lo dividimos en partes y nos las asignamos? ¿Cómo escribimos la traducción y dónde la colgamos?


?????????? saludos,
Miguel Angel.

Desconectado Teruteru314

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 2.800
  • Pais: uy
  • Karma: 415
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #3 en: Mayo 05, 2011, 22:13:42 pm »
No MAAG, es más simple que eso.

En teoría, salvo horror u omisión, está casi todo traducido. Es simplemente darle una lectura para ver si está todo correcto, si se entiende y no me dejé ninguna burrada por el camino.

Por mi parte, a medida que lo iba traduciendo, le hice a Tim Brubaker (el autor) un par de correcciones de cosas que en el original no se entendían bien. El problema es que yo, como causante de la traducción, no veré cosas que otros sí podrán, como frases no entendibles o términos mal utilizados.

Un ejemplo: en un número en notación científica, en castellano, se divide en mantisa y exponente. En inglés, el término "exponent" es a veces también utilizado como nuestra mantisa; es posible que en alguna de las explicaciones se me haya pasado hacer el cambio de chip.
"Burocracia es el arte de convertir lo fácil en difícil por medio de lo inútil" (Carlos Castillo Peraza - Mx)

"La simplicidad es una gran virtud, pero requiere mucho trabajo conseguirla y educación para apreciarla. Y para hacer las cosas peores, la complejidad se vende mejor" (E.W.Dijkstra)

Desconectado AHMS

  • Serinus Flavivertex
  • General Mathema
  • ****
  • Mensajes: 5.103
  • Pais: es
  • Karma: 43
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #4 en: Mayo 06, 2011, 14:35:30 pm »
Hola Alvaro:  :a  :a  :a  :a  :a

Mis primeras observaciones..
 ???

¿Por qué?
1.-A Cual es el objeto de una regla de cálculo virtual que sólo existe el las máquinas que las hicieron obsoletas?
1.-B ¿Cuál es el objeto de una regla de cálculo virtual que sólo existe en las máquinas que las hicieron obsoletas?
2.-A Todo lo que se aprende es que "cos(95)" es el número obtenido pulsando "9,5,cos".
2.-B Todo lo que se aprende es que "cos (95)" es el número obtenido pulsando "95 cos".

Características
Screenshot Guided Tour ?esta no se ha traducido?
Documentación
Controles
3.-A Click en los estatores, y arrastre.
3.-B Click en el cuerpo de la regla, y arrastre. ¿?
Correctoresicos saludos
Antonio
to be continued....
"Mis conocimientos serán míos, cuando los devuelva a la sociedad en la que estoy integrado" AHMS

Desconectado jfz62

  • El JeFaZo...
  • Editor
  • General Mathema
  • *****
  • Mensajes: 3.037
  • Pais: es
  • Karma: 291
  • Sexo: Masculino
    • www.reglasdecalculo.com
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #5 en: Mayo 06, 2011, 14:55:31 pm »

Citar
¿Por qué?
1.-A Cual es el objeto de una regla de cálculo virtual que sólo existe el las máquinas que las hicieron obsoletas?
1.-B ¿Cuál es el objeto de una regla de cálculo virtual que sólo existe en las máquinas que las hicieron obsoletas?
2.-A Todo lo que se aprende es que "cos(95)" es el número obtenido pulsando "9,5,cos".
2.-B Todo lo que se aprende es que "cos (95)" es el número obtenido pulsando "95 cos".

 ¿Pourqué?   ¿Pourqué?  ¿Pourqué?  ¿Pourqué?  ¿Pourqué?  ¿Pourqué?   nv12  nv13  rofl


  Lo siento, no me he podido resistir....  nv11 taz nv12 nv12 nv12
« última modificación: Mayo 06, 2011, 15:01:52 pm por jfz62 »

Desconectado Teruteru314

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 2.800
  • Pais: uy
  • Karma: 415
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #6 en: Mayo 06, 2011, 15:55:50 pm »
Citar
¿Por qué?
1.-A Cual es el objeto de una regla de cálculo virtual que sólo existe el las máquinas que las hicieron obsoletas?
1.-B ¿Cuál es el objeto de una regla de cálculo virtual que sólo existe en las máquinas que las hicieron obsoletas?
2.-A Todo lo que se aprende es que "cos(95)" es el número obtenido pulsando "9,5,cos".
2.-B Todo lo que se aprende es que "cos (95)" es el número obtenido pulsando "95 cos".

No entiendo, no entiendo, no entiendo 1 x 3,1415926 miento !!

Citar
Screenshot Guided Tour ?esta no se ha traducido?

Ok, anotado ... y en breve será traducido.

Citar
Controles
3.-A Click en los estatores, y arrastre.
3.-B Click en el cuerpo de la regla, y arrastre. ¿?

Cuando mencionen algún problema, les pediría que incluyeran la dirección correspondiente (la URL) que aparece en la parte superior del explorador, para poder ubicar exactamente dónde está.

Corregidores saludos
"Burocracia es el arte de convertir lo fácil en difícil por medio de lo inútil" (Carlos Castillo Peraza - Mx)

"La simplicidad es una gran virtud, pero requiere mucho trabajo conseguirla y educación para apreciarla. Y para hacer las cosas peores, la complejidad se vende mejor" (E.W.Dijkstra)

Desconectado AHMS

  • Serinus Flavivertex
  • General Mathema
  • ****
  • Mensajes: 5.103
  • Pais: es
  • Karma: 43
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #7 en: Mayo 07, 2011, 23:29:40 pm »
Señores académicos de ARC....
 :A  :A  :A

Me han preguntado por la URL ¿la uerreele, queé?
 nv16
¿Para qué son ustedes académicos?
 nv11  taz  nv12
Aún no se han enterado que soy un "primate" en estas máquinas que cargan los ...
 :u0udiablo:  :u0udiablo:  :u0udiablo:
Yo no soy académico, descuiden, que se los voy a poner picado muy "menúo"
Menúocosicos saludos
Antonio
To be continued...
"Mis conocimientos serán míos, cuando los devuelva a la sociedad en la que estoy integrado" AHMS

Desconectado Teruteru314

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 2.800
  • Pais: uy
  • Karma: 415
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #8 en: Mayo 08, 2011, 00:28:55 am »
Cita de: AHMS
Me han preguntado por la URL ¿la uerreele, queé?



Explicación de URL
« última modificación: Mayo 08, 2011, 00:32:23 am por Teruteru314 »
"Burocracia es el arte de convertir lo fácil en difícil por medio de lo inútil" (Carlos Castillo Peraza - Mx)

"La simplicidad es una gran virtud, pero requiere mucho trabajo conseguirla y educación para apreciarla. Y para hacer las cosas peores, la complejidad se vende mejor" (E.W.Dijkstra)

Desconectado AHMS

  • Serinus Flavivertex
  • General Mathema
  • ****
  • Mensajes: 5.103
  • Pais: es
  • Karma: 43
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #9 en: Mayo 08, 2011, 09:46:39 am »
Hola Alvaro:  :a  :a  :a  :a  :a

Creo haber entendido, es decir, ¿cuando aluda alguna corrección, ya tu sales como un tiro con solo pinchar?
 oks
Uerreleicos saludos
Antonio
"Mis conocimientos serán míos, cuando los devuelva a la sociedad en la que estoy integrado" AHMS

Desconectado Teruteru314

  • General Mathema
  • ******
  • Mensajes: 2.800
  • Pais: uy
  • Karma: 415
  • Sexo: Masculino
Re: Sobre la traducción de Griffenfly
« Respuesta #10 en: Mayo 08, 2011, 11:28:11 am »
Citar
¿cuando aluda alguna corrección, ya tu sales como un tiro con solo pinchar?

Efectivamente, si al mencionar algún problema, me incluyes la URL, es decir, la dirección exacta de dónde está el error ("el link" sería otra forma de entender qué es una URL), me facilitas el no tener que recorrerme todas las páginas para buscar dónde está.

No siempre es fácil ni evidente llegar a un punto concreto de un website. Por eso, si cortas y pegas la correspondiente dirección, me llevará exactamente al mismo punto donde lo hayas visto.

Apuntadores saludos
"Burocracia es el arte de convertir lo fácil en difícil por medio de lo inútil" (Carlos Castillo Peraza - Mx)

"La simplicidad es una gran virtud, pero requiere mucho trabajo conseguirla y educación para apreciarla. Y para hacer las cosas peores, la complejidad se vende mejor" (E.W.Dijkstra)

 


* Estadísticas en Tiempo Real  (a ver ahora, que prometen no tener spam...)